Перевод "Gang gang gang gang" на русский
Произношение Gang gang gang gang (ган ган ган ган) :
ɡˈaŋ ɡˈaŋ ɡˈaŋ ɡˈaŋ
ган ган ган ган транскрипция – 31 результат перевода
Over there... More dope.
Gang, gang, gang, gang.
So I'm guessing reggie's death had something to do with gangs, which is why no one in the neighborhood will talk to us.
Здесь... еще наркота.
Банда, банда, банда, банда.
Поэтому я думаю, что смерть Реджи как-то связана с бандами, а значит, никто в районе с нами говорить не будет.
Скопировать
Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Hypocrite!
Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Лицемер!
Скопировать
Madam, can you give me the house rent?
So you belong to the same gang
I am eating my own money after all
Госпожа, Вы должны мне! Деньги!
Мошенница, где мои деньги!
Я ем свои собственные деньги! Какой кошмар!
Скопировать
I had you come to my place only to make you talk.
I know you're in that gang.
And now...
Я привела тебя сюда только, чтобы ты заговорил.
Я знаю, что ты из банды.
А теперь...
Скопировать
Yes, I think it's fine.
Send me there Cheo Gang. I will right away.
- So I can and bring the body?
Проверьте, пожалуйста! Да-да, все в порядке!
Зарегистрируйте это в книге...
Так я могу привезти его?
Скопировать
Again! I'll really get mad!
Even Umetani's bound by gang ties!
He'll kill you!
Замолчи, или я разозлюсь по-настоящему.
Даже Умэтани замешан.
Он тебя убьёт.
Скопировать
I am going back! Don't worry!
Which gang are you?
Should I write "TV"?
Не волнуйтесь, уже иду обратно.
Из какой ты банды?
"Телевизора" тоже нарисовать?
Скопировать
You don't think I can do it?
What a fine gang we are!
A white sniper and gang wars.
Думаешь, не смогу?
Теперь мы банда!
Сумасшедший снайпер и война между бандами:
Скопировать
What a fine gang we are!
A white sniper and gang wars.
- Life is hard for the cops.
Теперь мы банда!
Сумасшедший снайпер и война между бандами:
- полиции туго приходится.
Скопировать
Billy Hyatt's in Chubisco.
He's down by Mesquite, with Calita's gang.
What about the shipment?
- Билли Хаитс в Чубиско. - А Ливай?
Он в Маквите с шайкой Калито.
- А что, насчет поставок груза?
Скопировать
The strangers are being sent to you for pit labour.
Put them in the Danger Gang.
Your orders are correct, Pilot.
Незнакомцев посылают к вам.
Поместите их в Опасную Бригаду.
Ваши приказы корректны, Пилот.
Скопировать
You shouldn't make lasses do the work of men.
The Danger Gang will do as they are told.
It's a punishment for their failure to cooperate.
Вы не должны заставлять девушку делать мужскую работу.
Опасная Бригада делает то что им говорят.
Это наказание за их отказ сотрудничать.
Скопировать
Now, be careful, Medok.
There are other places worse than the Danger Gang, you know.
This is a high pressure strike.
Осторожней, Медок.
Есть места похуже чем Опасная Бригада знаете ли.
Это - штрек высокого давления.
Скопировать
Cheer for the Colony.
We're the gang that works the hardest, and we must obey.
Obey Control.
Приветствие для Колонии.
Мы - бригада, которая работает тяжелее остальных, и мы должны повиноваться.
Повинуйтесь Контролю.
Скопировать
- Nothing if we all do the same.
- Yes, gang, let's follow Alexandre.
- Yeah, tomorrow we'll all stay in bed.
- А не сделать ли нам всем одно и то же?
- Да, все вместе, как Александр.
- Да, завтра останемся в постели.
Скопировать
I'm Eugene Griz - I'm Eugene Grizzard.
We're the Barrow Gang.
Now listen, now don't be scared.
Меня Юджин Гризард.
Мы банда Бэрроу.
Не бойтесь, вы же не полицейские.
Скопировать
I'm going to do it.
"Now Bonnie and Clyde are the Barrow Gang.
"I'm sure you all have read how they rob and steal...
Я серьезно!
Бонни и Клайд являются бандой,
Как вы, наверно, читали,
Скопировать
You said there's a bounty on your head.
That was just a trick so you'd let me join your gang.
What about the handcuffs?
Ты говорил, что за твою голову назначена награда.
Нет, я сказал это только для того, чтобы меня приняли в банду.
-Но ты был в наручниках!
Скопировать
You kill people with that?
Do you belong to the other gang?
- You got rifles too?
Убить кого собрались?
А ты случаем не из другой банды?
- У вас тут ружья?
Скопировать
He wants to steal rifles!
- Which gang are you?
! - I'm just a student!
А он пришел ружье украсть.
- Кто ты?
- Я просто студент.
Скопировать
But why did they send you here?
The one remaining punishment they could think of - to work in the Danger Gang for life.
For life?
Но почему они послали вас сюда?
Единственное наказание которое они смогли придумать - работа в Опасной Бригаде до конца жизни.
До конца жизни?
Скопировать
Did you hear that rhyme?
The man who wrote that ought to be sent to the Danger Gang - not us.
Ha, ha, ha.
Вы слышали ту рифму?
Человека, который написал это, нужно послать в Опасную Бригаду а не нас.
Ха, ха, ха.
Скопировать
Intuition, however illogical, Mr. Spock, is recognised as a command prerogative.
- We're not trying to gang up on you.
- And you haven't, doctor.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
- Мы не собираемся поднимать бунт.
- Вы и не подняли.
Скопировать
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction
He would have wanted to become like them, so indifferent and happy.
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
Росло желание стать, как и они, беззаботным и радостным.
Скопировать
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the boys' gang
He had been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able to acquire another one.
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Ведь он был слишком деликатен. Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Скопировать
Well, I guess that just about covers everything, doesn't it?
I don't see much of the old college gang, I'm a retired detective, and you're in the shipbuilding business
What's on your mind, Gavin?
Теперь, я думаю, мы все обсудили?
Я так и не женился, я редко вижусь с приятелями из колледжа, я детектив в отставке, а ты занимаешься судостроением.
Что у тебя на уме, Гэвин?
Скопировать
I ran into the Martin-Prévels.
Yes, the whole gang.
We'll end up in a nightclub, you know them.
Представляешь, я встретила Мартен-Превелей.
Да.
Вся компания. Они обязательно застрянут в каком-нибудь кафе.
Скопировать
The whole countryside is ours, fresh air, sun...
You should buy one of these and join our gang.
Take a look at these models. You like football?
У вас есть поле, чистый воздух, солнце...
Вам нужно купить такую же штуку и Вступить в нашу банду
Смотрите, какая модель Вам нравится футбол?
Скопировать
What are you doin' in Seattle?
The whole gang is here for the loggers' picnic.
We heard that Sam McCord was in town.
Что ты делаешь в Сиэттле?
Вся банда здесь. У лесорубов пикник.
Мы услыхали, что Сэм МакКорд в городе.
Скопировать
Well, this is a real occasion, isn't it?
The whole gang together again.
How long has it been?
Да, вот это событие, правда?
Мы снова вместе.
Когда такое было в последний раз?
Скопировать
His ma began labor in the year of the cow, Ushi, but he bounced out in the new year of the tiger, Tora. Talk about ringing in the New Year with a plague.
He left Seibei to start a rival gang, taking half of Seibei's men with him.
Only swords can settle things now.
Мать начала его рожать в год коровы (Уши), но на свет он вылез уже в году тигра (Тора).
Он порвал с Сэйбэем, и сам стал главарём.
И теперь всё решают только мечи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gang gang gang gang (ган ган ган ган)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gang gang gang gang для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ган ган ган ган не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
